Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мидраш к Шмуэль Б 19:3

וַתְּהִ֨י הַתְּשֻׁעָ֜ה בַּיּ֥וֹם הַה֛וּא לְאֵ֖בֶל לְכָל־הָעָ֑ם כִּֽי־שָׁמַ֣ע הָעָ֗ם בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ לֵאמֹ֔ר נֶעֱצַ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־בְּנֽוֹ׃

И победа в тот день превратилась в траур по всему народу; потому что люди слышали, говорят в тот день:'Царь скорбит о своем сыне.'

Midrash Tanchuma

(Lev. 9:1) “And it came to pass on the eighth day….” This text is related to [the verse] (in Eccl. 8:5), “Whoever observes a commandment shall not know anything evil.” Who is this?1Cf. Tanh. (Buber), Gen. 2:4. Aaron, of whom it is said (in Lev. 8:33, 35), “And you (i.e., you and your sons) shall not go out from the door of the tent of meeting for seven days […]. And you shall remain at the door of the tent of meeting day and night for seven days.” Moses said to them, “Observe mourning for seven days, before it comes to you.” (Lev. 8:35, cont.) “And you shall observe the charge of the Lord.” Moses said to them, “Observe the charge of the Lord, for so did the Holy One, blessed be He, observe seven days of mourning before He brought the flood.” Where is it shown that He mourned [before the flood]? Where it is stated (in Gen. 6:6), “Then the Lord regretted that He had made humanity on the earth, and He was grieving in his heart.” [The expression] “He was grieving” can only mean, He mourned. For so it says concerning David (in II Sam. 19:3), “And the victory [on that day] was turned into mourning for all the people because [on that day they heard it being said,] ‘The king was grieving over his son.’”2Tanh. (Buber), Gen. 2:4; Gen. R. 27:4. So also Ezra said to Israel when they were weeping, each one for his brother and each one for his child (in Neh. 8:10), “Go, eat choice foods and drink sweet drinks…. Do not be grieving, for the joy of the Lord is your strength.” It is therefore stated (in Gen. 6:6), “and He was grieving in his heart.” At that time the Holy One, blessed be He, observed the seven days of mourning, before He brought the flood. Thus it is stated (in Gen. 7:10), “And it came to pass after seven days [that the waters of the flood came upon the earth].” And so Moses was saying to Aaron the priest and to his sons, “Just as the Holy One, blessed be He, mourned over His world before He brought the flood, so [you are to] observe the [required] mourning before it touches (i.e., harms) you.” So they observed [the mourning], but they did not know for what reason they were observing it. Why? (Eccl. 8:5:) “Whoever observes a commandment shall not know anything evil.” (Eccl. 8:5, cont.:) “And a wise heart shall know [there is] a time of judgment.” This is Moses, to whom the Holy One, blessed be He, had already said (in Exod. 29:43), “And there I will meet with the Children of Israel, and there shall be sanctification3This translation leaves in doubt who or what is sanctified. A more traditional translation would read, “It (i.e., the door of the Tabernacle) shall be sanctified.” through My glory.” [In other words,] I (the Holy One, blessed be He,) will be sanctified there through My glory. Now Moses ministered during the seven days of priestly ordination, but he was afraid, saying, “Perhaps divine judgment will strike him (i.e., Aaron).” Thus it is stated (ibid.), “and there shall be sanctification through My glory.” Still he did not act, but said to Aaron, “Observe seven days of mourning.” [Aaron] said to him, “Why?” [Moses] said to him, “For so the Holy One, blessed be He, has told me – (in Lev. 8:35) “for so I have been commanded.” When they had observed the seven days of mourning and [when] the eighth day had come, Nadab and Abihu went in to make an offering (rt.: qrb). Divine judgment struck them, and they were destroyed by fire. It is so stated (in Lev. 10:2), “So fire came forth from before the Lord and consumed them, so that they died before the Lord.” Moses came and said to Aaron (in Lev. 10:3), “This is what the Lord spoke, ‘Through those who are near (rt.: qrb) to Me, I will be sanctified.” Where did he speak? In the Sinai Desert. (Exod. 29:43), “And there I will meet with the Children of Israel, and there shall be sanctification through My glory.” And so did Moses say to Aaron, “The time that He said to me, ‘Through those who are near to Me, I will be sanctified,’ I thought that He would strike me or you. But now I know that they are greater than I and than you.” (Lev 9:3:) “And Aaron was silent” – the thing was consolation for him. Ergo (Eccl. 8:5), “Whoever observes a commandment shall not know anything evil.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Lev. 9:1:) AND IT CAME TO PASS ON THE EIGHTH DAY…. This text is related (to Eccl. 8:5): WHOEVER OBSERVES A COMMANDMENT SHALL NOT KNOW ANYTHING EVIL. Who is this?1Tanh., Lev. 3:1; cf. above, Tanh. (Buber), Gen. 2:4. Aaron, of whom it is said (in Lev. 8:33, 35): AND YOU (i.e., you and your sons) SHALL NOT GO OUT FROM THE DOOR OF THE TENT OF MEETING FOR SEVEN DAYS < …. > AND YOU SHALL REMAIN AT THE DOOR OF THE TENT OF MEETING DAY AND NIGHT FOR SEVEN DAYS. Moses said to them: Observe mourning for seven days. (Ibid., cont.:) AND YOU SHALL OBSERVE THE CHARGE OF THE LORD. Moses said to them: Observe THE CHARGE OF THE LORD, for so did the Holy One observe seven days of mourning before he brought the flood. Where is it shown that he mourned? Where it is stated (in Gen. 6:6): THEN THE LORD REGRETTED THAT HE HAD MADE HUMANITY ON THE EARTH, [AND HE WAS GRIEVING IN HIS HEART]. HE WAS GRIEVING can only mean "he mourned," for so it says concerning David (in II Sam. 19:3): AND THE VICTORY [ON THAT DAY] WAS TURNED INTO MOURNING FOR ALL THE PEOPLE BECAUSE [ON THAT DAY THEY HEARD IT BEING SAID:] THE KING WAS GRIEVING OVER HIS SON.2Above, Tanh. (Buber), Gen. 2:4; Gen. R. 27:4. So also Ezra said to Israel, when they were weeping, each one for his brother and each one for his child (in Neh. 8:10): GO, EAT CHOICE FOODS AND DRINK SWEET DRINKS…. DO NOT BE GRIEVING, FOR THE JOY OF THE LORD IS YOUR STRENGTH. It is therefore stated (in Gen. 6:6): AND HE WAS GRIEVING IN HIS HEART. At that time the Holy One observed the seven days of mourning, before he brought the flood. Thus it is stated (in Gen. 7:10): AND IT CAME TO PASS AFTER SEVEN DAYS [THAT THE WATERS OF THE FLOOD CAME UPON THE EARTH]. And so Moses was saying to Aaron the Priest and to his sons: Just as the Holy One mourned over his world before he brought the flood, so < you are to > observe the < required > mourning before he touches (i.e., harms) you. So they observed < the mourning >, but they did not know for what reason they were observing it. Why? (Eccl. 8:5:) WHOEVER OBSERVES A COMMANDMENT SHALL NOT KNOW ANYTHING EVIL; AND A WISE HEART SHALL KNOW < THERE IS > A TIME OF JUDGMENT.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

Another interpretation (of Gen. 6:9): THESE ARE THE GENERATIONS OF NOAH: What is written on the matter above (in vs. 6)? AND THE LORD REPENTED (wayyinnahem) FOR HAVING MADE THE HUMAN < ON THE EARTH >. R. Judah and R. Nehemiah disagree.17Gen. R. 27:4. R. Judah says: The Holy One repented, as it were, over having made the human. The Holy One said: If I had created him in the heavens, he would not have sinned, even as the angels do not sin. For that reason THE LORD REPENTED. For what reason? FOR HAVING MADE THE HUMAN ON THE EARTH; for, if he had been in the heavens, he would not have sinned. But R. Nehemiah said: What is the meaning of wayyinnahem (rt.: nhm)? It is a word meaning "comforted" (rt.: nhm). Why so? The Holy One said: I am comforted that I made the human on earth, because if I had made him in the heavens and had had him dwell with the angels, he would have incited them to rebellion, even as he rebelled with the earthly beings. I was, therefore, comforted because I had created him on the earth, as stated: AND THE LORD WAS COMFORTED (wayyinnahem) < FOR HAVING MADE THE HUMAN ON THE EARTH >. R. Aha b. R. Hanina said: When the Holy One saw that his world was ruined, he, as it were, lamented and grieved over it. Similarly you say (in II Sam. 19:3): THE KING IS GRIEVED OVER HIS SON. Thus it says (in Gen. 6:6): AND HE (the LORD) WAS GRIEVED IN HIS HEART. R. Abbahu said: He only lamented over the human heart. Like one who had made something inferior, < the Holy One > knew that he had not made something right, and said: What have I made? So, may the name of the Holy One be blessed, I am the one who put the evil leaven in the dough (according to Gen. 8:21): FOR THE INSTINCT OF ONE'S HEART IS EVIL FROM HIS YOUTH. Thus it says (in Gen. 6:6): AND HE WAS GRIEVED IN HIS HEART, [in the heart] of Adam.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bereishit Rabbah

"And God regretted that he made man on earth" (Bereishit 6:6). Rabbi Yehuda and Rabbi Neḥemia [each interpreted this]. Rabbi Yehuda says, "[God said] that I regret that I created man below [on earth] since if I had created him above [in heaven] he would not have rebelled against Me." Rabbi Neḥemia says, "[God said] that I am consoled that I created man below [on earth] since if I had created him above [in heaven], then just as he incited the lower worlds against Me, so too he would incite the upper worlds against Me." Rabbi Aivu says "[God said] that I regret that I created the evil inclination, since if I had not created it, he would not have rebelled against Me." Rabbi Levi says "[God said] that I am consoled that I made man and placed him on the earth [where he eventually dies]." "And He was sad to His heart". Rabbi Berekhia says "There is an allegory to a prince who built a palace by way of an architect. He saw the palace and it was not pleasing to him. At whom should he be angry? Not at the architect?! So too, 'and He was sad to His heart.'" Rabbi Asi says "There is an allegory to a prince who did business by way of a middleman and he lost money. At whom should he complain? Not at the middleman?! So too, 'and He was sad to His heart.'" Once, an apikores asked Rabbi Yehoshua ben Korḥa, "Don't you say that the Holy One blessed is He sees the future?" Rabbi Yehoshua replied "Indeed." The apikores retorted "But isn't it written 'and He was sad on His heart'?!" [i.e. Didn't God know that He would later regret the decision?] Rabbi Yehoshua said "Has a male child ever been born to you?" He said "Indeed". Rabbi Yehoshua asked "What did you do [when your son was born]?" He said "I was happy and made everyone happy". Rabbi Yehoshua said "But didn't you know that your son will die in the end?" He said "At the time of joy I am joyous; at the time of mourning I am mournful". Rabbi Yehoshua said "So too is the work [of creation] before the Holy One blessed is He." As Rabbi Yehoshua ben Levi says "The Holy One blessed is He mourned over the world for seven days before the Flood came". What is the reason [for comparing sadness to mourning]? It says "and He was sad to His heart" and there is no sadness without mourning, as it says "[The king] was sad about his son" (I Shmuel 19:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих